Luke 4:33 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Havrada cinli, içinde şeytanî ruh olan bir adam vardı. Adam yüksek sesle şöyle bağırdı:
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Havrada cinli, içinde kötü ruh olan bir adam vardı. Adam yüksek sesle, “Ey Nasıralı İsa, bırak bizi! Bizden ne istiyorsun?” diye bağırdı. “Bizi mahvetmeye mi geldin? Senin kim olduğunu biliyorum, Tanrı’nın Kutsalı’sın sen!”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Toplantı yerinde cinli bir adam vardı. İçinde şeytani ruh bulunuyordu. Yüksek sesle bağırıp şöyle dedi:
Turkish (Yaşam Yayınları)
Havrada cinli, içinde kötü ruh olan bir adam vardı. Adam yüksek sesle, Ey Nasıralı İsa, bırak bizi! Bizden ne istiyorsun? diye bağırdı. Bizi mahvetmeye mi geldin? Senin kim olduğunu biliyorum, Tanrının Kutsalısın sen!
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve havrada bir adam vardı, ve kendisinde murdar bir cin ruhu vardı; ve o yüksek sesle bağırdı:
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Sinagogta kötü ruha tutulmuş bir adam vardı. Yüksek sesle bağırdı:
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve havrada bir adam vardı, ve kendisinde murdar bir cin ruhu vardı; ve o yüksek sesle bağırdı:
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Хаврада джинли, ичинде кьотю рух олан бир адам вардъ. Адам йюксек сесле, „Ей Насъралъ Иса, бърак бизи! Бизден не истийорсун?“ дийе баърдъ. „Бизи махветмейе ми гелдин? Сенин ким олдууну билийорум, Танръ'нън Кутсалъ'сън сен!“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Havrada bir adam vardı, kendisinde kirli bir iblis ruhu vardı.