Luke 4:35 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa cini azarladı, “Sus! Hemen adamın içinden çık!” dedi. Cin adamı herkesin önünde yere serdi, ona hiç zarar vermeden içinden çıktı.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa, “Sus, çık adamdan!” diyerek cini azarladı. Cin adamı herkesin önünde yere vurduktan sonra, ona hiç zarar vermeden içinden çıktı.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa cini azarladı. Ona, “Sus! Çık o adamdan!” dedi. Cin adamı herkesin gözü önünde yere yıktı. Sonra adama hiç zarar vermeden içinden çıktı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa, Sus, çık adamdan! diyerek cini azarladı. Cin adamı herkesin önünde yere vurduktan sonra, ona hiç zarar vermeden içinden çıktı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İsa onu azarlıyıp: Sus, ve ondan çık, dedi. Cin adamı ortada yere düşürüp zarar vermeden ondan çıktı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ama İsa onu şu sözlerle payladı: “Sus, onun bedeninden çık!” Cin herkesin önünde adamı yere fırlatıp ona hiçbir kötülük etmeden dışarı çıktı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İsa onu azarlıyıp: Sus, ve ondan çık, dedi. Cin adamı ortada yere düşürüp zarar vermeden ondan çıktı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса, „Сус, чък адамдан!“ дийерек джини азарладъ. Джин адамъ херкесин ьонюнде йере вурдуктан сонра, она хич зарар вермеден ичинден чъктъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua, “Sessiz ol, ondan çık!” diyerek onu azarladı. İblis adamı onların ortasında yere vurup, ona hiçbir zarar vermeden içinden çıktı.