Luke 5:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Yakaladıkları balığın çokluğunu gören Simun Petrus ve yanındakiler hayretler içinde kaldılar. Bunun üzerine Simun Petrus İsa’nın dizlerine kapandı ve O’na, “Benden uzak dur, Efendim! Ben günahkâr bir adamım!” dedi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Simun Petrus bunu görünce, “Ya Rab, benden uzak dur, ben günahlı bir adamım” diyerek İsa’nın dizlerine kapandı.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Simun Petrus bunları görünce İsaʼnın dizlerine kapanarak şöyle dedi: “Ey Efendim, çekil yanımdan. Ben günahlı bir adamım.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Simun Petrus bunu görünce, Ya Rab, benden uzak dur, ben günahlı bir adamım diyerek İsanın dizlerine kapandı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Fakat Simun Petrus bunu görünce: Ya Rab, benden uzaklaş; zira günahkâr bir insanım, diyerek İsanın dizlerine kapandı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Simun Petrus bunu görünce İsa'nın ayaklarına kapandı, “Benden uzak dur, ya Rab!” dedi, “Çünkü ben günahlı biriyim.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Fakat Simun Petrus bunu görünce: Ya Rab, benden uzaklaş; zira günahkâr bir insanım, diyerek İsanın dizlerine kapandı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Симун Петрус буну гьорюндже, „Я Раб, бенден узак дур, бен гюнахлъ бир адамъм“ дийерек Иса'нън дизлерине капандъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ama Simon Petrus bunu görünce Yeşua’nın dizlerine kapanıp, “Efendimiz benden uzak dur, çünkü ben günahkâr bir adamım” dedi.