Luke 6:1 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bir Şabat Günü İsa ekin tarlalarından geçiyordu. Şakirtleri buğday başaklarını kopardı, avuçlarında ufalayıp yedi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bir Şabat Günü İsa ekinler arasından geçiyordu. Öğrencileri başakları koparıyor, avuçlarında ufalayıp yiyorlardı.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bir Şabat günü İsa ekin tarlalarından geçiyordu. Oʼnun öğrencileri ekin başaklarını koparıyor, avuçlarında ezip yiyorlardı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bir Şabat Günü İsa ekinler arasından geçiyordu. Öğrencileri başakları koparıyor, avuçlarında ufalayıp yiyorlardı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
VE vaki oldu ki, bir Sebt günü, İsa ekinler arasından geçiyordu; şakirtleri başakları koparıyorlar, ve avuçlarında ovalıyıp yiyorlardı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa bir Şabat Günü buğday tarlalarından geçiyordu. Öğrencileri başakları koparıp avuçları içinde ovalıyor, sonra da yiyorlardı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
E vaki oldu ki, bir Sebt günü, İsa ekinler arasından geçiyordu; şakirtleri başakları koparıyorlar, ve avuçlarında ovalıyıp yiyorlardı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бир Шабат Гюню Иса екинлер арасъндан гечийорду. Ьоренджилери башакларъ копаръйор, авучларънда уфалайъп йийорлардъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua birinciden sonraki ikinci Şabat'da buğday tarlalarından geçiyordu. Öğrencileri başakları koparıyor, avuçlarında ufalayıp yiyorlardı.