Luke 6:35 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Fakat siz düşmanlarınızı sevin, onlara iyilik yapın ve karşılık beklemeden ödünç verin. Böylece mükâfatınız büyük olur, Yüceler Yücesi Allah’ın evlatları olursunuz. Çünkü Allah nankör ve zalim kişilere bile inayet eder.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ama siz düşmanlarınızı sevin, iyilik yapın, hiçbir karşılık beklemeden ödünç verin. Alacağınız ödül büyük olacak, Yüceler Yücesi’nin oğulları olacaksınız. Çünkü O, nankör ve kötü kişilere karşı iyi yüreklidir.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Ama siz düşmanlarınızı sevin, iyilik yapın, hiçbir şey beklemeden ödünç verin. O zaman ödülünüz büyük olacak. O zaman yüce Allahʼın oğulları olacaksınız. Çünkü O da nankör ve kötü kişilere iyilik eder.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ama siz düşmanlarınızı sevin, iyilik yapın, hiçbir karşılık beklemeden ödünç verin. Alacağınız ödül büyük olacak, Yüceler Yücesinin oğulları olacaksınız. Çünkü O, nankör ve kötü kişilere karşı iyi yüreklidir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Fakat düşmanlarınızı sevin, onlara iyilik edin, ve hiç ümitsiz olmıyarak ödünç verin; karşılığınız büyük olacaktır; ve siz Yüce Olanın oğulları olacaksınız; çünkü o, nankörlere ve kötülere karşı nimet vericidir.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Ama siz düşmanlarınızı sevin, iyilik edin, hiçbir şey beklemeden ödünç verin. Karşılığınız büyük olacak ve sizlere Yüce Olan'ın oğulları denecek. Çünkü O iyilik bilmezlere ve kötülere karşı da iyi yüreklidir.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Fakat düşmanlarınızı sevin, onlara iyilik edin, ve hiç ümitsiz olmıyarak ödünç verin; karşılığınız büyük olacaktır; ve siz Yüce Olanın oğulları olacaksınız; çünkü o, nankörlere ve kötülere karşı nimet vericidir.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ама сиз дюшманларънъзъ севин, ийилик япън, хичбир каршълък беклемеден ьодюнч верин. Аладжаънъз ьодюл бюйюк оладжак, Йюджелер Йюджеси'нин оулларъ оладжаксънъз. Чюнкю О, нанкьор ве кьотю кишилере каршъ ийи йюреклидир.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ama siz düşmanlarınızı sevin, iyilik yapın ve ödünç verin, hiçbir şey beklemeden; ödülünüz büyük olacak ve En Yüce Olan’ın çocukları olacaksınız; çünkü O nankörlere ve kötülere karşı şefkatlidir.