Luke 6:48 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
O kişi ev inşa eden adama benzer. Derine kazıp evinin temelini kaya üzerine atar. Sel basıp sular eve saldırır, fakat ev iyi inşa edildiğinden yerinde durur.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Böyle bir kişi, evini yaparken toprağı kazan, derinlere inip temeli kaya üzerine atan adama benzer. Sel sularıyla kabaran ırmak o eve saldırsa da, onu sarsamaz. Çünkü ev sağlam yapılmıştır.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Böyle kişi ev yapan biri gibidir. Derin kazıp kaya üstüne temel atar. Sel basınca ve kabaran sular o eve çarpınca, onu yerinden oynatamaz, çünkü ev sağlam yapılmıştır.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Böyle bir kişi, evini yaparken toprağı kazan, derinlere inip temeli kaya üzerine atan adama benzer. Sel sularıyla kabaran ırmak o eve saldırsa da, onu sarsamaz. Çünkü ev sağlam yapılmıştır.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
O, ev yapan bir adama benzer ki, kazıp derine indi, ve temeli bir kaya üzerine kurdu; sel geldiği zaman, ırmak o eve saldırdı, ve onu sarsamadı; çünkü iyi bina edilmişti.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
O evini yaparken kazıp derine inen ve temeli kaya üstüne kuran bir adama benzer. Sel gelince kabaran sular eve saldırır, ama onu sarsamaz. Çünkü ev sağlam kurulmuştur.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
O, ev yapan bir adama benzer ki, kazıp derine indi, ve temeli bir kaya üzerine kurdu; sel geldiği zaman, ırmak o eve saldırdı, ve onu sarsamadı; çünkü iyi bina edilmişti.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бьойле бир киши, евини япаркен топраъ казан, деринлере инип темели кая юзерине атан адама бензер. Сел суларъйла кабаран ърмак о еве салдърса да, ону сарсамаз. Чюнкю ев салам япълмъштър.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O kişi, ev yaparken toprağı derin kazıp, temelini kaya üzerine atan adama benzer. Sel gelince kabaran ırmak o eve saldırdı ama onu sarsamadı. Çünkü ev kaya üzerinde kurulmuştu.