Luke 6:49 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Benim söylediklerimi duyup da tatbik etmeyen insanlar ise evini temel atmadan inşa eden adama benzer. Sel bastığında, ev hemen çöker; çöküşü de korkunç olur.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ama sözlerimi duyup da uygulamayan kişi, evini temel koymaksızın toprağın üzerine kuran adama benzer. Kabaran ırmak saldırınca ev hemen çöker. Evin yıkılışı da korkunç olur.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Öte yandan sözlerimi dinleyip de yerine getirmeyen kişi, temel atmadan toprak üzerinde ev yapana benzer. Kabaran sular o eve çarpınca ev hemen yıkılır. Evin yıkılışı da korkunç olur.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ama sözlerimi duyup da uygulamayan kişi, evini temel koymaksızın toprağın üzerine kuran adama benzer. Kabaran ırmak saldırınca ev hemen çöker. Evin yıkılışı da korkunç olur.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Fakat işiten ve yapmıyan, toprağın üzerine temelsiz ev bina eden adama benzer; ırmak o eve saldırdı, ve hemen çöktü; o evin yıkımı büyük oldu.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Öte yandan, işitip de uygulamayan kişi toprak üstüne temelsiz ev yapan adama benzer. Kabaran sular ona saldırınca hemen yıkılır. O evin çöküşü korkunç olur.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Fakat işiten ve yapmıyan, toprağın üzerine temelsiz ev bina eden adama benzer; ırmak o eve saldırdı, ve hemen çöktü; o evin yıkımı büyük oldu.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ама сьозлерими дуйуп да уйгуламаян киши, евини темел коймаксъзън топраън юзерине куран адама бензер. Кабаран ърмак салдърънджа ев хемен чьокер. Евин йъкълъшъ да коркунч олур.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ama sözlerimi duyup da yapmayan kişi, evini toprak üzerine temelsiz kurmuş adama benzer. Kabaran ırmak saldırınca ev hemen çöker. O evin yıkılışı da büyük oldu.”