Luke 7:34 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İnsanoğlu geldiğinde yiyip içti. Bu kez de, ‘Şu obur ve ayyaş adama bakın! Vergiciler ve günahkârlarla dost oldu!’ diyorsunuz.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İnsanoğlu geldiği zaman yiyip içti. Bu kez de diyorsunuz ki, ‘Şu obur ve ayyaş adama bakın! Vergi görevlileri ve günahkârlarla dost oldu!’
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İnsan Oğlu geldiğinde, yiyip içti. Bu sefer, ‘Bakın, ne biçim adam bu!’ diyorsunuz. ‘Boğazına düşkün ve içkici, vergi memurlarının ve günahkârların arkadaşı!’
Turkish (Yaşam Yayınları)
İnsanoğlu geldiği zaman yiyip içti. Bu kez de diyorsunuz ki, Şu obur ve ayyaş adama bakın! Vergi görevlileri ve günahkârlarla dost oldu!
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İnsanoğlu yiyerek ve içerek gelmiştir: İşte, obur ve ayyaş adam, mültezimlerin ve günahkârların dostu! diyorsunuz.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İnsanoğlu geldi. Yiyor da, içiyor da. ‘İşte obur, şaraba düşkün biri!’ diyorsunuz, ‘Vergi toplayanların, günahlıların dostu!’
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İnsanoğlu yiyerek ve içerek gelmiştir: İşte, obur ve ayyaş adam, mültezimlerin ve günahkârların dostu! diyorsunuz.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Инсанолу гелдии заман йийип ичти. Бу кез де дийорсунуз ки, ‚Шу обур ве айяш адама бакън! Верги гьоревлилери ве гюнахкярларла дост олду!‘
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
İnsanoğlu geldiğinde yiyip içti. ‘İşte, obur ve ayyaş adam, vergi görevlileriyle günahkârların dostu!’