Luke 8:13 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Taşlık yere düşenler, kelâmı sevinçle kabul edenlerdir. Bir süre inanırlar, fakat kök salamazlar. Sıkıntılar geldiğinde imandan dönerler.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kayalık yere düşenler, işittikleri sözü sevinçle kabul eden, ama kök salamadıkları için ancak bir süre inanan kişilerdir. Böyleleri denendikleri zaman imandan dönerler.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Taşlı topraktakiler sözü duyunca onu sevinçle kabul edenlerdir. Ama bunların derin kökleri yoktur. Sadece bir zaman için iman ederler, sonra zorluklarla denendikleri zaman imandan dönerler.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kayalık yere düşenler, işittikleri sözü sevinçle kabul eden, ama kök salamadıkları için ancak bir süre inanan kişilerdir. Böyleleri denendikleri zaman imandan dönerler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Kaya üzerindekiler ise, işittikleri zaman, sözü sevinçle kabul edenlerdir, onların kökleri yoktur, bir müddet iman ederler ve deneme vaktinde saparlar.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kayalıktakiler işitince sözü sevinçle benimseyenlerdir. Ancak kökleri olmadığından, bir süre için inanırlar ve denenme anında bırakıp giderler.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Kaya üzerindekiler ise, işittikleri zaman, sözü sevinçle kabul edenlerdir, onların kökleri yoktur, bir müddet iman ederler ve deneme vaktinde saparlar.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Каялък йере дюшенлер, ишиттиклери сьозю севинчле кабул еден, ама кьок саламадъкларъ ичин анджак бир сюре инанан кишилердир. Бьойлелери денендиклери заман имандан дьонерлер.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Kaya üzerindekiler, işitince sözü sevinçle kabul edenlerdir; ama kökleri yoktur. Bir süre inanırlar ve sınanma zamanında saparlar.