Luke 8:32 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
O sırada dağın yamacında otlayan büyük bir domuz sürüsü vardı. Cinler domuzların içine girmelerine izin vermesi için İsa’ya yalvardılar. O da izin verdi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Orada, dağın yamacında otlayan büyük bir domuz sürüsü vardı. Cinler, domuzların içine girmelerine izin vermesi için İsa’ya yalvardılar. O da onlara izin verdi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Orada, tepelerde otlayan büyük bir domuz sürüsü vardı. Cinler domuzlara girmelerine izin vermesi için İsaʼya yalvardılar. O da onlara izin verdi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Orada, dağın yamacında otlayan büyük bir domuz sürüsü vardı. Cinler, domuzların içine girmelerine izin vermesi için İsaya yalvardılar. O da onlara izin verdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Orada dağın üzerinde otlıyan büyük bir domuz sürüsü vardı; onların içine girmeğe izin versin diye kendisinden yalvardılar. İsa da onlara izin verdi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Oradaki bayırda büyük bir domuz sürüsü otlamaktaydı. Cinler domuzların içine girmelerine izin vermesi için İsa'ya yalvardılar. O da onlara izin verdi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Orada dağın üzerinde otlıyan büyük bir domuz sürüsü vardı; onların içine girmeğe izin versin diye kendisinden yalvardılar. İsa da onlara izin verdi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Орада, даън ямаджънда отлаян бюйюк бир домуз сюрюсю вардъ. Джинлер, домузларън ичине гирмелерине изин вермеси ичин Иса'я ялвардълар. О да онлара изин верди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Oradaki bayırda otlayan büyük bir domuz sürüsü vardı. İblisler domuzların içine girmelerine izin vermesi için Yeşua’ya yalvardılar. O da onlara izin verdi.