Luke 8:35 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bunun üzerine halk olup biteni görmeye çıktı. İsa’nın yanına geldiler, cinlerden kurtulan adamı gördüler. Adam İsa’nın ayaklarının dibinde oturuyordu. Giyinmiş, aklı başına gelmişti. Halk korkuya kapıldı.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bunun üzerine halk olup biteni görmeye çıktı. İsa’nın yanına geldikleri zaman, cinlerden kurtulan adamı giyinmiş ve aklı başına gelmiş olarak İsa’nın ayakları dibinde oturmuş buldular ve korktular.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Böylece halk olup biteni görmeye çıktı. İsaʼnın yanına varınca, içinden cinler çıkmış adamı gördüler. Adam giyinmiş, aklı başına gelmiş olarak İsaʼnın ayaklarının dibinde oturuyordu. O zaman korktular.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bunun üzerine halk olup biteni görmeye çıktı. İsanın yanına geldikleri zaman, cinlerden kurtulan adamı giyinmiş ve aklı başına gelmiş olarak İsanın ayakları dibinde oturmuş buldular ve korktular.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Onlar da vaki olanı görmek için dışarı uğrayıp İsaya geldiler; kendisinden cin çıkmış olan adamı İsanın ayağı dibinde, giyinmiş ve akıllanmış olarak, oturmakta buldular; ve korktular.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Herkes olayı görmeye koştu. İsa'nın yanına vardıklarında, bedeninden cinler çıkan adamı giyinmiş, akıllanmış, İsa'nın ayakları dibinde oturur buldular. Korktular.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Onlar da vaki olanı görmek için dışarı uğrayıp İsaya geldiler; kendisinden cin çıkmış olan adamı İsanın ayağı dibinde, giyinmiş ve akıllanmış olarak, oturmakta buldular; ve korktular.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бунун юзерине халк олуп битени гьормейе чъктъ. Иса'нън янъна гелдиклери заман, джинлерден куртулан адамъ гийинмиш ве аклъ башъна гелмиш оларак Иса'нън аякларъ дибинде отурмуш булдулар ве корктулар.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Halk olanları görmek için çıktılar. Yeşua’nın yanına geldiklerinde, iblislerden kurtulan adamı giyinmiş ve aklı başında, Yeşua’nın ayakları dibinde otururken buldular ve korktular.