Luke 8:55 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Kız yeniden canlandı, hemen ayağa kalktı. İsa, “Ona yiyecek bir şeyler verin” diye emretti.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ruhu yeniden bedenine dönen kız hemen ayağa kalktı. İsa, kıza yemek verilmesini buyurdu.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Kızın ruhu döndü ve kız hemen ayağa kalktı. İsa ona yemek verilmesini buyurdu.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ruhu yeniden bedenine dönen kız hemen ayağa kalktı. İsa, kıza yemek verilmesini buyurdu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve ruhu geri geldi, kız da o anda ayağa kalktı; İsa ona yemek verilmesini emretti.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ruhu geri gelince kızcağız bir anda ayağa kalktı. İsa kıza yiyecek verilmesini buyurdu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve ruhu geri geldi, kız da o anda ayağa kalktı; İsa ona yemek verilmesini emretti.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Руху йениден беденине дьонен къз хемен аяа калктъ. Иса, къза йемек верилмесини буйурду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ruhu geri dönünce kız hemen ayağa kalktı. Yeşua, ona yiyecek bir şeyler verilmesini buyurdu.