Luke 9:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Şöyle cevap verdiler: “Vaftizci Yahya diyorlar. Bazılarıysa İlyas diyor. Kimi de senin dirilmiş olan eski bir peygamber olduğunu söylüyor.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Şöyle yanıtladılar: “Vaftizci Yahya diyorlar. Ama kimi İlyas, kimi de eski peygamberlerden biri dirilmiş, diyor.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Öğrenciler şöyle cevap verdiler: “ ‘Vaftizci Yahya’ diyorlar. Başkaları ‘İlyas’ diyor, diğerleri de ‘Eski peygamberlerden biri dirildi’ diyorlar.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Şöyle yanıtladılar: Vaftizci Yahya diyorlar. Ama kimi İlyas, kimi de eski peygamberlerden biri dirilmiş, diyor.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Onlar da cevap verip dediler: Vaftizci Yahyadır; başkaları: İlyadır; ve başkaları da: Eski peygamberlerden biri kıyam etti, diyorlar.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Öğrenciler, “Kimi Vaftizci Yahya, kimi İlyas, kimi de eski çağların bir peygamberi yeniden yaşama döndü diyor” diye yanıtladılar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Onlar da cevap verip dediler: Vaftizci Yahyadır; başkaları: İlyadır; ve başkaları da: Eski peygamberlerden biri kıyam etti, diyorlar.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Шьойле янътладълар: „Вафтизджи Яхя дийорлар. Ама кими Иляс, кими де ески пейгамберлерден бири дирилмиш, дийор.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Öğrenciler, “Vaftizci Yuhanna, ama bazıları Eliya, ötekiler de eski peygamberlerden biri dirilmiş, diyor” dediler.