Luke 9:20 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bunun üzerine İsa onlara, “Peki sizce ben kimim?” diye sordu. Petrus ona, “Sen Allah’ın Mesihi’sin” dedi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa onlara, “Siz ne dersiniz” dedi, “Sizce ben kimim?” Petrus, “Sen Tanrı’nın Mesihi’sin” yanıtını verdi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa onlara sordu: “Ya siz ne dersiniz? Sizce ben kimim?” Petrusʼun cevabı şuydu: “Sen Allahʼın Mesihiʼsin.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa onlara, Siz ne dersiniz dedi, Sizce ben kimim? Petrus, Sen Tanrının Mesihisin yanıtını verdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Onlara dedi: Ya siz ben kimim dersiniz? Petrus cevap verip dedi: Allahın Mesihisin.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa sordu: “Ya siz ne dersiniz? Sizce ben kimim?” Petrus, “Tanrı'nın Mesih i'sin” diye karşılık verdi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Onlara dedi: Ya siz ben kimim dersiniz? Petrus cevap verip dedi: Allahın Mesihisin.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса онлара, „Сиз не дерсиниз“ деди, „Сиздже бен кимим?“ Петрус, „Сен Танръ'нън Месихи 'син“ янътънъ верди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua onlara, “Ya siz ben kimim dersiniz?” dedi. Petrus, “Sen Tanrı’nın Mesihi’sin” diye yanıtladı.