Luke 9:30 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Birden yanında iki adam belirdi, İsa’yla konuşmaya başladılar. Bunlar Musa ve İlyas’tı.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
O anda görkem içinde beliren iki kişi İsa’yla konuşmaya başladılar. Bunlar Musa ile İlyas’tı. İsa’nın yakında Yeruşalim’de gerçekleşecek olan ayrılışını konuşuyorlardı.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
O anda iki adam İsaʼyla konuşmaya başladı. Bunlar Musa ve İlyasʼtı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
O anda görkem içinde beliren iki kişi İsayla konuşmaya başladılar. Bunlar Musa ile İlyastı. İsanın yakında Yeruşalimde gerçekleşecek olan ayrılışını konuşuyorlardı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve işte, iki kişi onunla konuşuyorlardı;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İşte, iki kişi O'nunla konuşuyordu. Bunlar Musa'yla İlyas'tı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve işte, iki kişi onunla konuşuyorlardı;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
О анда гьоркем ичинде белирен ики киши Иса'йла конушмая башладълар. Бунлар Муса иле Иляс'тъ. Иса'нън якънда Йерушалим'де герчеклешеджек олан айрълъшънъ конушуйорлардъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
İşte, iki kişi O’nunla konuşuyordu. Bunlar Moşe’yle Eliya’ydı.