Luke 9:33 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Musa ve İlyas İsa’nın yanından ayrılmak üzereydi. Petrus İsa’ya, “Üstat, iyi ki buradayız. Üç çardak kuralım; biri sana, biri Musa’ya biri de İlyas’a” dedi. Aslında ne dediğinin farkında değildi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bunlar İsa’nın yanından ayrılırken Petrus İsa’ya, “Efendimiz” dedi, “Burada bulunmamız ne iyi oldu! Üç çardak kuralım: Biri sana, biri Musa’ya, biri de İlyas’a.” Aslında ne söylediğinin farkında değildi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Musa ve İlyas İsaʼdan ayrılırken Petrus İsaʼya şöyle dedi: “Efendimiz, iyi ki buradayız. Üç çardak kuralım: biri senin için, biri Musa için, biri de İlyas için!” Aslında ne dediğinin farkında değildi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bunlar İsanın yanından ayrılırken Petrus İsaya, Efendimiz dedi, Burada bulunmamız ne iyi oldu! Üç çardak kuralım: Biri sana, biri Musaya, biri de İlyasa. Aslında ne söylediğinin farkında değildi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve vaki oldu ki, onlar İsanın yanından ayrılırlarken, Petrus ne söylediğini bilmiyerek İsaya dedi: Üstat, bizim için burada bulunmak iyidir; biri sana, biri Musaya ve biri İlyaya üç çardak kuralım.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İki adam İsa'nın yanından ayrılırken, Petrus O'na, “Efendimiz” dedi, “Burada bulunmamız ne iyi! Üç çardak kuralım: Biri sana, biri Musa'ya, biri de İlyas'a.” Ne dediğini kendi de bilmiyordu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve vaki oldu ki, onlar İsanın yanından ayrılırlarken, Petrus ne söylediğini bilmiyerek İsaya dedi: Üstat, bizim için burada bulunmak iyidir; biri sana, biri Musaya ve biri İlyaya üç çardak kuralım.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бунлар Иса'нън янъндан айрълъркен Петрус Иса'я, „Ефендимиз“ деди, „Бурада булунмамъз не ийи олду! Юч чардак куралъм: Бири сана, бири Муса'я, бири де Иляс'а.“ Аслънда не сьойледиинин фаркънда деилди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Onlar Yeşua’nın yanından ayrılırken Petrus Yeşua’ya, “Efendimiz, bizim için burada bulunmak iyidir!” dedi. “Üç çardak kuralım: Biri sana, biri Moşe’ye, biri de Eliya’ya” dedi. Ne dediğini bilmiyordu.