Malachi 1:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Her Şeye Egemen RAB, adını küçümseyen siz kâhinlere, “Oğul babasına, kul efendisine saygı gösterir” diyor, “Eğer ben babaysam, hani bana saygınız? Eğer efendiysem, hani benden korkunuz? “Oysa siz, ‘Adını nasıl küçümsedik?’ diye soruyorsunuz.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Her Şeye Egemen RAB, adını küçümseyen siz kâhinlere, Oğul babasına, kul efendisine saygı gösterir diyor, Eğer ben babaysam, hani bana saygınız? Eğer efendiysem, hani benden korkunuz? Oysa siz, Adını nasıl küçümsedik? diye soruyorsunuz.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Oğul babaya, ve kul efendisine hürmet eder; ismimi hor gören kâhinler, eğer ben baba isem, hani benim izzetim? eğer ben efendi isem, hani benden korku? orduların RABBİ size diyor. Ve siz: İsmini nasıl hor gördük? diyorsunuz.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Her Şeye Egemen RAB, adını küçümseyen siz kâhin lere, “Oğul babasına, kul efendisine saygı gösterir” diyor, “Eğer ben babaysam, hani bana saygınız? Eğer efendiysem, hani benden korkunuz? “Oysa siz, ‘Adını nasıl küçümsedik?’ diye soruyorsunuz.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Oğul babaya, ve kul efendisine hürmet eder; ismimi hor gören kâhinler, eğer ben baba isem, hani benim izzetim? eğer ben efendi isem, hani benden korku? orduların RABBİ size diyor. Ve siz: İsmini nasıl hor gördük? diyorsunuz.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Хер Шейе Егемен РАБ, адънъ кючюмсейен сиз кяхинлере, „Оул бабасъна, кул ефендисине сайгъ гьостерир“ дийор, „Еер бен бабайсам, хани бана сайгънъз? Еер ефендийсем, хани бенден коркунуз? „Ойса сиз, ‚Адънъ насъл кючюмседик?‘ дийе соруйорсунуз.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Oğul babasını sayar, hizmetkâr da efendisini. Eğer ben babaysam, o zaman onurum nerede? Ve eğer ben efendiysem, bana saygı nerede?” diyor Ordular Yahvesi siz adımı hor gören kâhinlere. “‘Siz adını nasıl hor gördük?’ diyorsunuz.