Malachi 1:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Hem sunağıma murdar yiyecek getiriyor, hem de, ‘Yiyeceği nasıl murdar ettik?’ diye soruyorsunuz. “ ‘RAB’bin sofrası küçümsenir’ demenizle.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Hem sunağıma murdar yiyecek getiriyor, hem de, Yiyeceği nasıl murdar ettik? diye soruyorsunuz. metin Seni. RABbin sofrasıfç küçümsenir demenizle.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Mezbahım üzerinde murdar ekmek takdim ediyorsunuz. Ve: Seni ne ile murdar ettik? diyorsunuz. RABBİN sofrası hor görülecek bir şeydir, demenizle.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Hem sunağıma murdar yiyecek getiriyor, hem de, ‘Yiyeceği nasıl murdar ettik?’ diye soruyorsunuz. “ ‘ RAB 'bin sofrası küçümsenir’ demenizle.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Mezbahım üzerinde murdar ekmek takdim ediyorsunuz. Ve: Seni ne ile murdar ettik? diyorsunuz. RABBİN sofrası hor görülecek bir şeydir, demenizle.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Хем сунаъма мурдар йийеджек гетирийор, хем де, ‚Йийеджеи насъл мурдар еттик?‘ дийе соруйорсунуз. „‚ РАБ 'бин софрасъ кючюмсенир‘ деменизле.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Sunağımda kirli ekmek sunuyorsunuz. ‘Seni nasıl kirlettik?’ diyorsunuz, ‘Yahve'nin sofrası küçümsenir’ demenizle.