Mark 1:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa sudan çıkar çıkmaz göğün yarıldığını gördü. Mukaddes Ruh bir güvercin biçiminde O’nun üzerine indi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Tam sudan çıkarken, göklerin yarıldığını ve Ruh’un güvercin gibi üzerine indiğini gördü.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Tam sudan çıkarken göklerin yarıldığını ve Ruhʼun bir güvercin gibi üzerine indiğini gördü.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Tam sudan çıkarken, göklerin yarıldığını ve Ruhun güvercin gibi üzerine indiğini gördü.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Hemen sudan çıkarak, göklerin yarıldığını, ve kendi üzerine Ruhun güvercin gibi indiğini gördü;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa sudan çıkar çıkmaz, göklerin yarıldığını ve Ruh'un güvercin gibi üzerine indiğini gördü.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Hemen sudan çıkarak, göklerin yarıldığını, ve kendi üzerine Ruhun güvercin gibi indiğini gördü;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Там судан чъкаркен, гьоклерин ярълдъънъ ве Рух'ун гюверджин гиби юзерине индиини гьордю.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Hemen sudan çıkarak, göklerin yarıldığını ve Ruh’un güvercin gibi üzerine indiğini gördü.