Mark 1:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa göl kıyısında yürümeye devam etti; biraz ileride iki kardeş daha gördü. Bunlar Zebedi’nin oğulları Yakub ve Yuhanna’ydı. Teknede ağlarını tamir ediyorlardı.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa biraz ileri gidince Zebedi’nin oğulları Yakup’la Yuhanna’yı gördü. Teknede ağlarını onarıyorlardı.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa az öteye gidince Zebediʼnin oğulları Yakub ve Yuhannaʼyı gördü. Onlar teknede ağlarını tamir ediyorlardı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa biraz ileri gidince Zebedinin oğulları Yakupla Yuhannayı gördü. Teknede ağlarını onarıyorlardı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Oradan biraz ileri gidince, Zebedinin oğlu Yakubu, ve kardeşi Yuhannayı gördü; kayıkta ağlarını tamir ediyorlardı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Oradan biraz ileriye doğru gidince, Zebedi'nin oğlu Yakup ve kardeşi Yuhanna'yla karşılaştı. Teknede ağları onarıyorlardı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Oradan biraz ileri gidince, Zebedinin oğlu Yakubu, ve kardeşi Yuhannayı gördü; kayıkta ağlarını tamir ediyorlardı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса бираз илери гидиндже Зебеди'нин оулларъ Якуп'ла Йуханна'йъ гьордю. Текнеде аларънъ онаръйорлардъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua oradan biraz ilerleyince, Zebedi’nin oğulları Yakov ile kardeşi Yuhanna’yı gördü. Teknede ağlarını onarıyorlardı.