Mark 1:3 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
“O, kırlarda şöyle haykırıyor: ‘Rab’bin yolunu hazırlayın; geçeceği yerleri düzleyin.’”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Çölde haykıran, ‘Rab’bin yolunu hazırlayın, Geçeceği patikaları düzleyin’ diye sesleniyor.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Issız yerlerde sesini yükselten biri, “Rabbin yolunu hazırlayın, geçeceği yerleri düz yapın!” diyor.’ ”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Çölde haykıran, Rabbin yolunu hazırlayın, Geçeceği patikaları düzleyin diye sesleniyor.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
“Çölde çağıranın sesi: Rabbin yolunu hazırlayın, Onun yollarını düz edin,” diye yazıldığı üzre,
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Çölden haykıran bir ses yükseliyor: ‘Rab'bin yolunu hazırlayın, Geçeceği patikaları düzleyin.’ ”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
“Çölde çağıranın sesi: Rabbin yolunu hazırlayın, Onun yollarını düz edin,” diye yazıldığı üzre,
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Чьолде хайкъран, ‚Раб'бин йолуну хазърлайън, Гечеджеи патикаларъ дюзлейин‘ дийе сесленийор.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Çölde haykıranın sesi, ‘Efendi’nin yolunu hazırlayın! O'nun patikalarını düzleyin’ diyor.”