Mark 10:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa tam oradan ayrılıyordu, bir adam koşup geldi. O’nun önünde diz çöktü, “İyi yürekli Hocam, ebedî hayata kavuşmak için ne yapmalıyım?” diye sordu.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa yola çıkarken, biri koşarak yanına geldi. Önünde diz çöküp O’na, “İyi öğretmenim, sonsuz yaşama kavuşmak için ne yapmalıyım?” diye sordu.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa yolculuğa çıkarken, bir adam koşarak Oʼna geldi ve önünde diz çöküp şunu sordu: “İyi Öğretmen! Sonsuz yaşama kavuşmak için ne yapmalıyım?”
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa yola çıkarken, biri koşarak yanına geldi. Önünde diz çöküp Ona, İyi öğretmenim, sonsuz yaşama kavuşmak için ne yapmalıyım? diye sordu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Yola çıkarken biri yanına koştu, ve önünde diz çöküp kendisinden sordu: İyi Muallim, ebedî hayatı miras almak için ne yapayım?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa giderken, biri koşup O'nun önünde diz çöktü ve, “İyi Öğretmen, sonsuz yaşamı miras almak için ne yapmalıyım?” diye sordu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Yola çıkarken biri yanına koştu, ve önünde diz çöküp kendisinden sordu: İyi Muallim, ebedî hayatı miras almak için ne yapayım?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса йола чъкаркен, бири кошарак янъна гелди. Ьонюнде диз чьокюп О'на, „Ийи ьоретменим, сонсуз яшама кавушмак ичин не япмалъйъм?“ дийе сорду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua yola çıkarken biri koşup O’nun önünde diz çöktü ve “İyi Öğretmen, sonsuz yaşamı miras almak için ne yapmalıyım?” diye sordu.