Mark 10:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bazı Ferisiler İsa’ya geldiler, “Bir adamın karısını boşaması caiz midir?” diye sordular. Asıl niyetleri O’nu imtihan etmekti.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yanına gelen bazı Ferisiler O’nu denemek amacıyla, “Bir erkeğin, karısını boşaması Kutsal Yasa’ya uygun mudur?” diye sordular.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bazı Ferisiler gelip İsaʼyı denemek için şunu sordular: “Erkeğin karısını boşaması Tevratʼa uygun mudur?”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yanına gelen bazı Ferisiler Onu denemek amacıyla, Bir erkeğin, karısını boşaması Kutsal Yasaya uygun mudur? diye sordular.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ferisiler geldiler, ve onu deniyerek: Adama karısını boşamak caiz mi? diye kendisinden sordular.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bazı Ferisiler yaklaşıp O'nu denemek amacıyla, “Bir adamın karısını boşaması Kusal Yasa'ya uygun mudur?” diye sordular.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ferisiler geldiler, ve onu deniyerek: Adama karısını boşamak caiz mi? diye kendisinden sordular.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Янъна гелен базъ Ферисилер О'ну денемек амаджъйла, „Бир еркеин, каръсънъ бошамасъ Кутсал Яса'я уйгун мудур?“ дийе сордулар.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ferisiler yanına gelip O’nu sınamak için, “Bir erkeğin, karısını boşaması Yasa’ya uygun mudur?” diye sordular.