Mark 10:27 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa onlara baktı, “Bu, insanın yapabileceği bir şey değildir” dedi. “Ancak Allah yapabilir, çünkü Allah için her şey mümkündür.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa onlara bakarak, “İnsanlar için bu imkânsız, ama Tanrı için değil. Tanrı için her şey mümkündür” dedi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa onlara dikkatle bakıp şöyle dedi: “İnsan için bu imkansız, ama Allah için değil. Allah için her şey mümkün.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa onlara bakarak, İnsanlar için bu imkânsız, ama Tanrı için değil. Tanrı için her şey mümkündür dedi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İsa onlara bakıp dedi: İnsan indinde bu imkânsızdır, fakat Allah indinde değil; zira Allah indinde her şey mümkündür.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa onların gözlerinin içine bakarak, “İnsanlar için bu olanaksızdır” dedi, “Ama Tanrı için değil. Çünkü Tanrı için her şey olanaklıdır.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İsa onlara bakıp dedi: İnsan indinde bu imkânsızdır, fakat Allah indinde değil; zira Allah indinde her şey mümkündür.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса онлара бакарак, „Инсанлар ичин бу имкянсъз, ама Танръ ичин деил. Танръ ичин хер шей мюмкюндюр“ деди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua onlara bakarak, “İnsanlar için bu olanaksızdır, ama Tanrı için değil, çünkü Tanrı için her şey mümkündür” dedi.