Mark 10:35 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Zebedi’nin oğulları Yakub ile Yuhanna İsa’ya geldiler, “Hocam, senden bir dileğimiz var, bunu yapmanı istiyoruz” dediler.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Zebedi’nin oğulları Yakup ile Yuhanna İsa’ya yaklaşıp, “Öğretmenimiz, bir dileğimiz var, bunu yapmanı istiyoruz” dediler.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Sonra Zebediʼnin oğulları Yakubʼla Yuhanna, İsaʼya yaklaşıp şöyle dediler: “ Öğretmenimiz, senden bir dileğimiz var: istediğimizi bizim için yapar mısın?”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Zebedinin oğulları Yakup ile Yuhanna İsaya yaklaşıp, Öğretmenimiz, bir dileğimiz var, bunu yapmanı istiyoruz dediler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Zebedinin oğulları Yakub ve Yuhanna ona yaklaşıp dediler: Muallim, senden her ne dilersek bize yapmanı isteriz.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bunun üzerine, Zebedi oğulları –Yakup'la Yuhanna– İsa'ya yaklaşıp, “Öğretmenimiz” dediler, “Senden her ne dilersek yapmanı istiyoruz.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Zebedinin oğulları Yakub ve Yuhanna ona yaklaşıp dediler: Muallim, senden her ne dilersek bize yapmanı isteriz.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Зебеди'нин оулларъ Якуп иле Йуханна Иса'я яклашъп, „Ьоретменимиз, бир дилеимиз вар, буну япманъ истийоруз“ дедилер.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Zebedi’nin oğulları Yakov’la Yuhanna O’na yaklaşıp, “Öğretmenimiz, senden her ne dilersek bizim için yapmanı istiyoruz” dediler.