Mark 10:38 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa onlara, “Siz ne dilediğinizi bilmiyorsunuz. Benim çekeceğim acılara dayanabilir misiniz? Benim çekeceğim sıkıntılara katlanabilir misiniz?” diye sordu.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Siz ne dilediğinizi bilmiyorsunuz” dedi İsa. “Benim içeceğim kâseden siz içebilir misiniz? Benim vaftiz olacağım gibi siz de vaftiz olabilir misiniz?”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Ama İsa onlara, “Siz ne istediğinizi anlamıyorsunuz” dedi. “Benim içtiğim acı dolu bardaktan içebilir misiniz? Benim vaftiz olduğum gibi vaftiz olabilir misiniz?”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Siz ne dilediğinizi bilmiyorsunuz dedi İsa. Benim içeceğim kâseden siz içebilir misiniz? Benim vaftiz olacağım gibi siz de vaftiz olabilir misiniz?
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İsa da onlara dedi: Siz ne dilediğinizi bilmiyorsunuz. Benim içeceğim kâseyi içebilir misiniz? ve vaftiz edileceğim vaftizle vaftiz edilebilir misiniz?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa onlara, “Ne dilediğinizi bilmiyorsunuz” dedi, “Siz benim içeceğim kâse den içebilir misiniz? Ya da vaftiz edileceğim gibi vaftiz edilebilir misiniz?”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İsa da onlara dedi: Siz ne dilediğinizi bilmiyorsunuz. Benim içeceğim kâseyi içebilir misiniz? ve vaftiz edileceğim vaftizle vaftiz edilebilir misiniz?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Сиз не диледиинизи билмийорсунуз“ деди Иса. „Беним ичеджеим кяседен сиз ичебилир мисиниз? Беним вафтиз оладжаъм гиби сиз де вафтиз олабилир мисиниз?“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua onlara, “Siz ne istediğinizi bilmiyorsunuz. Benim içtiğim kâseden içebilir ve benim vaftiz olacağım vaftizle siz vaftiz olabilir misiniz?” dedi.