Mark 10:42 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa bütün şakirtlerini yanına çağırdı. Onlara şöyle dedi: “Bilirsiniz, hükümdarlar halklarına tahakküm ederler, ileri gelenler de onlara baskı yaparlar.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa onları yanına çağırıp şöyle dedi: “Bilirsiniz ki, ulusların önderleri sayılanlar, onlara egemen kesilir, ileri gelenleri de onlara ağırlıklarını hissettirirler.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Ama İsa hepsini yanına çağırıp şöyle dedi: “Bildiğiniz gibi, milletlerin liderleri sayılanlar, halklarına baskı yaparlar ve devlet adamları onları ezerler.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa onları yanına çağırıp şöyle dedi: Bilirsiniz ki, ulusların önderleri sayılanlar, onlara egemen kesilir, ileri gelenleri de onlara ağırlıklarını hissettirirler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İsa onları yanına çağırıp kendilerine dedi: Bilirsiniz ki, Milletler arasında reis geçinenler onlara saltanat ederler, ve büyükleri üzerlerine hâkimiyet sürerler.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa onları yanına çağırıp, “Bilirsiniz ki” dedi, “Uluslara baş sayılanlar onlara egemen kesilirler ve üstlerindekiler tüm yetkilerini onlara uygularlar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İsa onları yanına çağırıp kendilerine dedi: Bilirsiniz ki, Milletler arasında reis geçinenler onlara saltanat ederler, ve büyükleri üzerlerine hâkimiyet sürerler.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса онларъ янъна чаъръп шьойле деди: „Билирсиниз ки, улусларън ьондерлери сайъланлар, онлара егемен кесилир, илери геленлери де онлара аърлъкларънъ хиссеттирирлер.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua onları çağırıp şöyle dedi: “Biliyorsunuz ki, ulusların önderleri sayılanlar, onlara egemen olurlar, onların büyükleri üzerlerinde ağırlıklarını hissettirirler.