Mark 11:15 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Sonra Kudüs’e tekrar gittiler, mabet alanına girdiler. İsa avluda alışveriş yapanları kovdu. Para bozanların masalarını ve güvercin satanların tezgâhlarını devirdi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Oradan Yeruşalim’e geldiler. İsa tapınağın avlusuna girerek oradaki alıcı ve satıcıları dışarı kovdu. Para bozanların masalarını, güvercin satanların sehpalarını devirdi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Yeruşalimʼe vardıklarında İsa, tapınak avlusuna gidip oradan satıcıları ve alışveriş yapanları dışarı atmaya başladı. Yabancı para değiştirenlerin masalarını ve güvercin satanların iskemlelerini devirdi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Oradan Yeruşalime geldiler. İsa tapınağın avlusuna girerek oradaki alıcı ve satıcıları dışarı kovdu. Para bozanların masalarını, güvercin satanların sehpalarını devirdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Yeruşalime geldiler; İsa mabede girip mabette olan satıcıları ve alıcıları dışarı atmağa başladı, ve sarrafların masalarını, ve güvercin satanların iskemlelerini devirdi;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yeruşalim'e vardılar. İsa tapınağa girdi. Tapınakta alışverişle uğraşanları dışarı attı. Para bozanlar ın masalarını, güvercin satıcılarının koltuklarını devirdi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Yeruşalime geldiler; İsa mabede girip mabette olan satıcıları ve alıcıları dışarı atmağa başladı, ve sarrafların masalarını, ve güvercin satanların iskemlelerini devirdi;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Орадан Йерушалим'е гелдилер. Иса тапънаън авлусуна гиререк орадаки алъджъ ве сатъджъларъ дъшаръ ковду. Пара бозанларън масаларънъ, гюверджин сатанларън сехпаларънъ девирди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeruşalem’e geldiler. Yeşua tapınağa girdi ve oradaki alıcı ve satıcıları dışarı attı. Para bozanların masalarını, güvercin satanların sehpalarını devirdi.