Mark 12:33 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İnsan Allah’ı bütün kalbiyle, bütün aklıyla, bütün kuvvetiyle sevmelidir. Komşusunu da kendini sevdiği gibi sevmelidir. Bu emirleri yerine getirmek, yakmalık adaklardan ve başka kurbanlardan daha önemlidir.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İnsanın Tanrı’yı bütün yüreğiyle, bütün anlayışıyla ve bütün gücüyle sevmesi, komşusunu da kendi gibi sevmesi, bütün yakmalık sunulardan ve kurbanlardan daha önemlidir.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Oʼnu bütün yüreğinizle, bütün aklınızla ve bütün gücünüzle sevmek ve komşunuzu kendinizi sevdiğiniz gibi sevmek, yakılan adak ve kurbanların hepsinden daha önemlidir.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
İnsanın Tanrıyı bütün yüreğiyle, bütün anlayışıyla ve bütün gücüyle sevmesi, komşusunu da kendi gibi sevmesi, bütün yakmalık sunulardan ve kurbanlardan daha önemlidir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
ve onu bütün yürekle, bütün anlayışla, bütün kuvvetle sevmek, ve komşuyu kendi gibi sevmek, bütün yakılan takdimelerden ve kurbanlardan üstündür.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
ve, ‘O'nu bütün yürekle, bütün akılla, bütün güçle sevmek, komşunu da kendin gibi sevmek her tür sunuyu sunakta yakmaktan ve sunular getirmekten daha üstündür.’ ”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
ve onu bütün yürekle, bütün anlayışla, bütün kuvvetle sevmek, ve komşuyu kendi gibi sevmek, bütün yakılan takdimelerden ve kurbanlardan üstündür.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Инсанън Танръ'йъ бютюн йюреийле, бютюн анлайъшъйла ве бютюн гюджюйле севмеси, комшусуну да кенди гиби севмеси, бютюн якмалък сунулардан ве курбанлардан даха ьонемлидир.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
İnsanın Tanrı’yı bütün yüreğiyle, bütün anlayışıyla, bütün canı ve bütün gücüyle sevmesi, komşusunu da kendisi gibi sevmesi, bütün yakmalık sunulardan ve kurbanlardan daha önemlidir.”