Mark 13:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Daha sonra İsa Zeytin Dağı’na çıktı. Yanında yalnızca Petrus, Yakub, Yuhanna ve Andreas vardı. Oturdukları yerden mabedi görüyorlardı. İsa’ya sordular:
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa, Zeytin Dağı’nda, tapınağın karşısında otururken Petrus, Yakup, Yuhanna ve Andreas özel olarak kendisine şunu sordular: “Söyle bize, bu dediklerin ne zaman olacak, bütün bunların gerçekleşmek üzere olduğunu gösteren belirti ne olacak?”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa, tapınağın karşısında Zeytin Dağıʼnda otururken Petrus, Yakub, Yuhanna ve Andreas özel olarak Oʼna şunu sordular:
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa, Zeytin Dağında, tapınağın karşısında otururken Petrus, Yakup, Yuhanna ve Andreas özel olarak kendisine şunu sordular: Söyle bize, bu dediklerin ne zaman olacak, bütün bunların gerçekleşmek üzere olduğunu gösteren belirti ne olacak?
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
O, Zeytinlik dağı üzerinde, mabedin karşısında otururken, Petrus, Yakub, Yuhanna ve Andreas kendisinden ayrıca sordular:
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa tapınağın tam karşısındaki Zeytinlik Dağı'nda otururken Petrus, Yakup, Yuhanna ve Andreas özel olarak O'na sordular:
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
O, Zeytinlik dağı üzerinde, mabedin karşısında otururken, Petrus, Yakub, Yuhanna ve Andreas kendisinden ayrıca sordular:
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса, Зейтин Даъ'нда, тапънаън каршъсънда отуруркен Петрус, Якуп, Йуханна ве Андреас ьозел оларак кендисине шуну сордулар: „Сьойле бизе, бу дедиклерин не заман оладжак, бютюн бунларън герчеклешмек юзере олдууну гьостерен белирти не оладжак?“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua tapınağın karşısındaki Zeytin Dağı’nda otururken Petrus, Yakov, Yuhanna ve Andreas O’na ayrı olarak şunu sordular: