Mark 14:27 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa şakirtlerine, “Hepiniz beni terk edeceksiniz” dedi. “Çünkü Tevrat’ta şöyle yazılmıştır: Çobanı vuracağım, koyunlar darmadağın olacak.’
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bu arada İsa öğrencilerine, “Hepiniz sendeleyip düşeceksiniz” dedi. “Çünkü şöyle yazılmıştır: ‘Çobanı vuracağım, Koyunlar darmadağın olacak.’
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa onlara şöyle dedi: “Hepiniz beni terk edeceksiniz. Çünkü şöyle yazılmıştır: ‘Çobanı vuracağım, koyunlar da darmadağın olacak.’
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bu arada İsa öğrencilerine, Hepiniz sendeleyip düşeceksiniz dedi. Çünkü şöyle yazılmıştır: Çobanı vuracağım, Koyunlar darmadağın olacak.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İsa onlara dedi: Hepiniz sürçeceksiniz; çünkü yazılmıştır: “Çobanı vuracağım, ve koyunlar dağılacaklar.”
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Sonra İsa onlara, “Tümünüz çelişkiye düşeceksiniz” dedi, “Çünkü şöyle yazılıdır: “ ‘Çoban'ı vuracağım, Koyunlar darmadağın olacak.’
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İsa onlara dedi: Hepiniz sürçeceksiniz; çünkü yazılmıştır: “Çobanı vuracağım, ve koyunlar dağılacaklar.”
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бу арада Иса ьоренджилерине, „Хепиниз сенделейип дюшеджексиниз“ деди. „Чюнкю шьойле язълмъштър: ‚Чобанъ вураджаъм, Койунлар дармадаън оладжак.‘
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Sonra Yeşua onlara, “Bu gece hepiniz benim yüzümden tökezleyip düşeceksiniz. Çünkü ‘Çobanı vuracağım ve koyunlar dağılacak’ diye yazılmıştır.