Mark 14:40 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Sonra gelip şakirtlerini yine uyur halde buldu. Uyanık kalamıyorlardı; gözleri iyice ağırlaşmıştı. Ne diyeceklerini bilemiyorlardı.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Geri geldiğinde öğrencilerini yine uyumuş buldu. Onların göz kapaklarına ağırlık çökmüştü. İsa’ya ne diyeceklerini bilemiyorlardı.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Geri geldiğinde onları yine uykuda buldu. Çünkü gözleri ağırlaşmıştı. İsaʼya ne cevap vereceklerini bilemediler.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Geri geldiğinde öğrencilerini yine uyumuş buldu. Onların göz kapaklarına ağırlık çökmüştü. İsaya ne diyeceklerini bilemiyorlardı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Tekrar geldi, onları yine uykuda buldu; çünkü onların gözleri ağırlaşmıştı; ve ona ne cevap vereceklerini bilmiyorlardı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Geri geldiğinde onları yine uykuda buldu. Çünkü uyku gözlerinden akıyordu. O'na ne diyeceklerini bilmiyorlardı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Tekrar geldi, onları yine uykuda buldu; çünkü onların gözleri ağırlaşmıştı; ve ona ne cevap vereceklerini bilmiyorlardı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Гери гелдиинде ьоренджилерини йине уйумуш булду. Онларън гьоз капакларъна аърлък чьокмюштю. Иса'я не дийеджеклерини билемийорлардъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Geri döndüğünde yine onları uyurken buldu. Çünkü göz kapakları ağırlaşmıştı. O’na ne yanıt vereceklerini bilemediler.