Mark 14:61 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa sessiz kaldı, cevap vermedi. Başrahip tekrar sordu: “Mübarek Olan’ın Oğlu Mesih sen misin?”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ne var ki, İsa susmaya devam etti, hiç yanıt vermedi. Başkâhin O’na yeniden, “Yüce Olan’ın Oğlu Mesih sen misin?” diye sordu.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Ama İsa sessiz kaldı, hiç cevap vermedi. Başrahip tekrar Oʼna sordu: “Övülmeye layık Olanʼın Oğlu Mesih sen misin?”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ne var ki, İsa susmaya devam etti, hiç yanıt vermedi. Başkâhin Ona yeniden, Yüce Olanın Oğlu Mesih sen misin? diye sordu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Fakat o sustu, ve hiç cevap vermedi. Başkâhin yine sorup ona dedi: Mubarekin Oğlu Mesih sen misin?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ama İsa tek söz söylemedi, yanıt vermedi. Başkâhin yeniden O'na sordu: “Sen Kutsal Olan'ın Oğlu Mesih misin?”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Fakat o sustu, ve hiç cevap vermedi. Başkâhin yine sorup ona dedi: Mubarekin Oğlu Mesih sen misin?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Не вар ки, Иса сусмая девам етти, хич янът вермеди. Башкяхин О'на йениден, „Йюдже Олан'ън Олу Месих сен мисин?“ дийе сорду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua sessiz kaldı ve hiç yanıt vermedi. Başkâhin yine O’na, “Yüce Olan’ın Oğlu Mesih sen misin?” diye sordu.