Mark 14:63 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bunu duyan başrahip öfkeden elbisesini yırttı. “Artık şahide ne gerek var?” dedi,
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Başkâhin giysilerini yırtarak, “Artık tanıklara ne ihtiyacımız var?” dedi. “Küfürü işittiniz. Buna ne diyorsunuz?” Hepsi İsa’nın ölüm cezasını hak ettiğine karar verdiler.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bunun üzerine başrahip elbiselerini yırttı ve “Artık şahitlere ne ihtiyacımız kaldı?” dedi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Başkâhin giysilerini yırtarak, Artık tanıklara ne ihtiyacımız var? dedi. Küfürü işittiniz. Buna ne diyorsunuz? Hepsi İsanın ölüm cezasını hak ettiğine karar verdiler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Başkâhin esvabını yırtıp dedi: Artık şahitlere ne ihtiyacımız var?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bunun üzerine başkâhin kaftanını yırtarak şöyle dedi: “Bundan böyle tanıklara ne gerek var?
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Başkâhin esvabını yırtıp dedi: Artık şahitlere ne ihtiyacımız var?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Башкяхин гийсилерини йъртарак, „Артък танъклара не ихтияджъмъз вар?“ деди. „Кюфюрю ишиттиниз. Буна не дийорсунуз?“ Хепси Иса'нън ьолюм джезасънъ хак еттиине карар вердилер.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Başkâhin giysilerini yırtıp, “Artık daha fazla tanıklara ne ihtiyacımız var?