Mark 14:65 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Kimileri üzerine tükürmeye, kimileri başına bir örtü geçirip O’na vurmaya başladı. “Bil bakalım sana hangimiz vurdu; göster peygamberliğini!” dediler. Muhafızlar O’nu aralarına alıp tokatladılar.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bazıları O’nun üzerine tükürmeye, gözlerini bağlayarak O’nu yumruklamaya başladılar. “Haydi, peygamberliğini göster!” diyorlardı. Nöbetçiler de O’nu aralarına alıp tokatladılar.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bazıları Oʼnun üzerine tükürmeye başladılar. Gözlerini bağlayıp Oʼnu yumrukladılar. “Haydi, peygamberliğini göster!” dediler. Nöbetçiler de Oʼnu aralarına alıp tokatladılar.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bazıları Onun üzerine tükürmeye, gözlerini bağlayarak Onu yumruklamaya başladılar. Haydi, peygamberliğini göster! diyorlardı. Nöbetçiler de Onu aralarına alıp tokatladılar.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bazısı, üzerine tükürmeğe, ve yüzünü örtüp ona yumruk vurarak: Peygamberlik et, demeğe başladılar; ve hizmetçiler tokat vurarak onu aldılar.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bazıları O'na tükürmeye başladı. Yüzünü örttüler, yumrukladılar ve kendisine, “Peygamberlikte bulun bakalım!” dediler. Görevliler de O'nu alıp tokatladılar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bazısı, üzerine tükürmeğe, ve yüzünü örtüp ona yumruk vurarak: Peygamberlik et, demeğe başladılar; ve hizmetçiler tokat vurarak onu aldılar.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Базъларъ О'нун юзерине тюкюрмейе, гьозлерини балаярак О'ну йумрукламая башладълар. „Хайди, пейгамберлиини гьостер!“ дийорлардъ. Ньобетчилер де О'ну араларъна алъп токатладълар.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bazıları üzerine tükürmeye başladı. Yüzünü kapatıp yumrukladılar. “Peygamberlik et bakalım!” dediler. Görevliler O’nu tokatladılar.