Mark 14:68 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Fakat Petrus bunu inkâr etti. “Senin neden söz ettiğini bilmiyorum, anlamıyorum” dedi. Sonra avlunun girişine gitti. O anda horoz öttü.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Petrus ise bunu inkâr ederek, “Senin neden söz ettiğini bilmiyorum, anlamıyorum” dedi ve dışarıya, dış kapının önüne çıktı. Bu arada horoz öttü.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Petrus ise bunu inkâr etti. “Ne söylüyorsun bilmiyorum, anlamıyorum da!” dedi. Sonra dışarıya avlunun kapısının önüne çıktı. Bu arada horoz öttü.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Petrus ise bunu inkâr ederek, Senin neden söz ettiğini bilmiyorum, anlamıyorum dedi ve dışarıya, dış kapının önüne çıktı. Bu arada horoz öttü.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Fakat o inkâr edip dedi: Senin dediğini bilmiyorum, ne de anlıyorum. Dış kapının önüne çıktı, ve horoz öttü.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ama o bunu yadsıyarak, “Ne demek istediğini bilmiyorum da, anlamıyorum da” dedi. Sonra avlunun dış bölümüne çıktı [ve horoz öttü].
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Fakat o inkâr edip dedi: Senin dediğini bilmiyorum, ne de anlıyorum. Dış kapının önüne çıktı, ve horoz öttü.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Петрус исе буну инкяр едерек, „Сенин неден сьоз еттиини билмийорум, анламъйорум“ деди ве дъшаръя, дъш капънън ьонюне чъктъ. Бу арада хороз ьоттю.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ama o bunu inkâr edip, “Neden söz ettiğini bilmiyorum ve seni anlamıyorum” dedi. Dış kapıya çıktı ve horoz öttü.