Mark 15:42 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
O gün Şabat’tan önceki Hazırlık Günü’ydü. Artık hava kararmaya başlamıştı.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
O gün Hazırlık Günü, yani Şabat Günü’nden önceki gündü. Artık akşam oluyordu. Bu nedenle, Yüksek Kurul’un saygın bir üyesi olup Tanrı’nın Egemenliği’ni umutla bekleyen Aramatyalı Yusuf geldi, cesaretini toplayarak Pilatus’un huzuruna çıktı, İsa’nın cesedini istedi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Akşam oluyordu. Hazırlık Günü, yani Şabatʼtan önceki gündü.
Turkish (Yaşam Yayınları)
O gün Hazırlık Günü, yani Şabat Gününden önceki gündü. Artık akşam oluyordu. Bu nedenle, Yüksek Kurulun saygın bir üyesi olup Tanrının Egemenliğini umutla bekleyen Aramatyalı Yusuf geldi, cesaretini toplayarak Pilatusun huzuruna çıktı, İsanın cesedini istedi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Artık akşam olunca, Hazırlık günü, yani, Sebtin arifesi olduğundan,
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Akşam olunca –daha Şabat öncesi, Hazırlık Günü 'ydü–
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Artık akşam olunca, Hazırlık günü, yani, Sebtin arifesi olduğundan,
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
О гюн Хазърлък Гюню, яни Шабат Гюню 'нден ьонджеки гюндю. Артък акшам олуйорду. Бу неденле, Йюксек Курул 'ун сайгън бир юйеси олуп Танръ'нън Егеменлии'ни умутла беклейен Араматялъ Йусуф гелди, джесаретини топлаярак Пилатус'ун хузуруна чъктъ, Иса'нън джеседини истеди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Akşam oluyordu. O gün Hazırlık Günü, yani Şabat Günü’nden önceki gündü.