Mark 16:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Daha sonra İsa on bir havarisinin karşısına çıktı. İmansızlıklarından ve inatçılıklarından dolayı onları azarladı. Çünkü dirilişinden sonra kendisini görenlere inanmamışlardı.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa daha sonra, sofrada otururlarken Onbirler’e göründü. Onları imansızlıklarından ve yüreklerinin duygusuzluğundan ötürü azarladı. Çünkü kendisini diri görenlere inanmamışlardı.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Daha sonra on bir öğrencisi yemek yerken İsa onlara göründü. İmansız ve inatçı oldukları için onları azarladı. Çünkü Oʼnu dirilmiş olarak görenlere inanmamışlardı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa daha sonra, sofrada otururlarken Onbirlere göründü. Onları imansızlıklarından ve yüreklerinin duygusuzluğundan ötürü azarladı. Çünkü kendisini diri görenlere inanmamışlardı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Sonra sofrada otururlarken, Onbirlere göründü; ve imansızlıklarından, ve yürek katılıklarından ötürü onları ayıpladı; çünkü onu kıyam etmiş görenlere inanmadılar.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa bundan sonra, sofrada oturan Onbirler 'e göründü, imansızlıklarını ve katı yürekliliklerini kınadı. Çünkü O'nun dirildiğini görenlere inanmamışlardı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Sonra sofrada otururlarken, Onbirlere göründü; ve imansızlıklarından, ve yürek katılıklarından ötürü onları ayıpladı; çünkü onu kıyam etmiş görenlere inanmadılar.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса даха сонра, софрада отурурларкен Онбирлер 'е гьорюндю. Онларъ имансъзлъкларъндан ве йюреклеринин дуйгусузлуундан ьотюрю азарладъ. Чюнкю кендисини дири гьоренлере инанмамъшлардъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua bundan sonra, sofrada otururken, Onbirler’e göründü. Onları imansızlıkları ve yüreklerinin katılığından dolayı azarladı. Çünkü kendisini dirilmiş olarak görenlere inanmamışlardı.