Mark 16:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa, haftanın ilk günü, yani Pazar günü erken saatlerde ölümden dirilmişti. İlk olarak Mecdelli Meryem’e göründü. İsa bu kadından yedi cin kovmuştu.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa, haftanın ilk günü sabah erkenden dirildiği zaman önce Mecdelli Meryem’e göründü. Ondan yedi cin kovmuştu.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa, haftanın ilk günü, yani Pazar günü, erken saatlerde ölümden dirildi. İlk olarak Mecdelli Meryemʼe göründü. İsa bu kadından yedi cin kovmuştu.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa, haftanın ilk günü sabah erkenden dirildiği zaman önce Mecdelli Meryeme göründü. Ondan yedi cin kovmuştu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Haftanın ilk gününde sabah erken İsa kıyam ettiği zaman, önce kendisinden yedi cin çıkarmış olduğu Mecdelli Meryeme göründü.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
[İsa haftanın ilk günü sabah erkenden dirilince, ilkin Magdalalı Meryem'e göründü. Ondan yedi cin çıkarmıştı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Haftanın ilk gününde sabah erken İsa kıyam ettiği zaman, önce kendisinden yedi cin çıkarmış olduğu Mecdelli Meryeme göründü.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса, хафтанън илк гюню сабах еркенден дирилдии заман ьондже Меджделли Мерйем'е гьорюндю. Ондан йеди джин ковмушту.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Şimdi Yeşua haftanın ilk gününün sabahı dirilince, ilk olarak kendisinden yedi iblis kovmuş olduğu Magdalalı Mariyam’a göründü.