Mark 2:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Ferisilerden bazı din âlimleri İsa’nın bu kişilerle yemek yediğini gördüler. İsa’nın şakirtlerine, “Hocanız niçin vergiciler ve günahkârlarla birlikte yemek yiyor?” diye sordular.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ferisiler’den bazı din bilginleri, O’nu günahkârlar ve vergi görevlileriyle birlikte yemekte görünce öğrencilerine, “Niçin vergi görevlileri ve günahkârlarla birlikte yemek yiyor?” diye sordular.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Ferisi partisinden bazı Tevrat uzmanları İsaʼnın günahkârlarla ve vergi memurlarıyla yemek yediğini gördüler. İsaʼnın öğrencilerine şöyle dediler: “Nasıl olur da, vergi memurları ve günahkârlarla birlikte yemek yiyor?”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ferisilerden bazı din bilginleri, Onu günahkârlar ve vergi görevlileriyle birlikte yemekte görünce öğrencilerine, Niçin vergi görevlileri ve günahkârlarla birlikte yemek yiyor? diye sordular.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ferisilerin yazıcıları, onu günahkârlar ve vergi mültezimleri ile beraber yemekte gördükleri zaman, onun şakirtlerine dediler: Niçin vergi mültezimleri ve günahkârlarla yiyip içiyor?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ferisiler 'in dinsel yorumcuları, O'nun günahlılar ve vergi toplayanlarla birlikte yemek yediğini görünce, öğrencilerine sordular: “Neden vergi toplayanlarla ve günahlılarla birlikte yemek yiyor?”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ferisilerin yazıcıları, onu günahkârlar ve vergi mültezimleri ile beraber yemekte gördükleri zaman, onun şakirtlerine dediler: Niçin vergi mültezimleri ve günahkârlarla yiyip içiyor?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ферисилер 'ден базъ дин билгинлери, О'ну гюнахкярлар ве верги гьоревлилерийле бирликте йемекте гьорюндже ьоренджилерине, „Ничин верги гьоревлилери ве гюнахкярларла бирликте йемек йийор?“ дийе сордулар.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yazıcılar ve Ferisiler, O’nun günahkârlarla ve vergi görevlileriyle birlikte yemek yediğini görünce, öğrencilerine, “Niçin vergi görevlileri ve günahkârlarla birlikte yiyip içiyor?” dediler.