Mark 2:25 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa onlara şöyle dedi: “Davud ve adamları aç ve muhtaç kalınca ne yaptı, okumadınız mı?” diye sordu.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa onlara, “Davut’la yanındakiler aç ve muhtaç kalınca Davut’un ne yaptığını hiç okumadınız mı?” diye sordu.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa da onlara şöyle cevap verdi: “Davud ve adamları muhtaç kalıp acıkınca Davudʼun ne yaptığını hiç okumadınız mı?
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa onlara, Davutla yanındakiler aç ve muhtaç kalınca Davutun ne yaptığını hiç okumadınız mı? diye sordu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İsa da kendilerine dedi: Davudun, kendisi ve kendisile beraber olanlar, aç ve muhtaç kaldıkları vakit, ne yaptığını,
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa şöyle yanıtladı: “Davut'la yanındakilerin karınları acıkıp yemeğe gereksinme duyduklarında ne yaptıklarını hiç okumadınız mı?
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İsa da kendilerine dedi: Davudun, kendisi ve kendisile beraber olanlar, aç ve muhtaç kaldıkları vakit, ne yaptığını,
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса онлара, „Давут'ла янъндакилер ач ве мухтач калънджа Давут'ун не яптъънъ хич окумадънъз мъ?“ дийе сорду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua onlara, “David’le yanındakiler aç ve muhtaç kaldıklarında, David’in ne yaptığını, hiç okumadınız mı?” dedi.