Mark 3:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Aralarında cinli olanlar da vardı. Cinler İsa’yı görünce bu insanlar kendilerini yere atıyor, “Sen Allah’ın semavî Oğlu’sun!” diye bağırıyorlardı.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kötü ruhlar O’nu görünce ayaklarına kapanıyor, “Sen Tanrı’nın Oğlu’sun!” diye bağırıyorlardı.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Şeytani ruhlar da İsaʼyı görünce Oʼnun önünde yere kapanıp bağıra bağıra, “Sen Allahʼın Oğluʼsun!” diyorlardı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kötü ruhlar Onu görünce ayaklarına kapanıyor, Sen Tanrının Oğlusun! diye bağırıyorlardı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Murdar ruhlar onu gördükleri zaman, önünde yere kapanıyorlardı; ve bağırıp: Sen Allahın Oğlusun, derlerdi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kötü ruhlar O'nu görünce önünde yere kapanıp, “Sen Tanrı'nın Oğlu'sun!” diye bağırıyorlardı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Murdar ruhlar onu gördükleri zaman, önünde yere kapanıyorlardı; ve bağırıp: Sen Allahın Oğlusun, derlerdi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Кьотю рухлар О'ну гьорюндже аякларъна капанъйор, „Сен Танръ'нън Олу'сун!“ дийе баъръйорлардъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Kirli ruhlar O’nu gördüklerinde önünde yere kapanıp, “Sen Tanrı’nın Oğlu’sun!” diye haykırıyorlardı.