Mark 3:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Sonra İsa eve gitti; yine büyük bir kalabalık toplandı. O kadar çok insan vardı ki, İsa’yla havarileri yemek bile yiyemediler.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa bundan sonra eve gitti. Yine öyle büyük bir kalabalık toplandı ki, İsa’yla öğrencileri yemek bile yiyemediler.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Sonra İsa bir eve gitti. Kalabalık yine toplanınca evdekilerin yemek yemeye bile fırsatı kalmadı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa bundan sonra eve gitti. Yine öyle büyük bir kalabalık toplandı ki, İsayla öğrencileri yemek bile yiyemediler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bir eve geldi; ve yine kalabalık toplandı, o kadar ki, ekmek bile yiyemiyorlardı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa bundan sonra bir eve girdi. Yeniden toplanan kalabalık yüzünden yemek yemeye bile olanak bulamadılar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bir eve geldi; ve yine kalabalık toplandı, o kadar ki, ekmek bile yiyemiyorlardı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса бундан сонра еве гитти. Йине ьойле бюйюк бир калабалък топландъ ки, Иса'йла ьоренджилери йемек биле йийемедилер.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Öyle büyük bir kalabalık toplandı ki, Yeşua’yla öğrencileri yemek bile yiyemediler.