Mark 3:23 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bunun üzerine İsa onları çağırdı, bazı misaller anlattı. Onlara, “Nasıl olur da Şeytan kendi cinlerini insanlardan çıkarır?” dedi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bunun üzerine İsa din bilginlerini yanına çağırıp onlara benzetmelerle seslendi. “Şeytan, Şeytan’ı nasıl kovabilir?” dedi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa onları yanına çağırdı ve benzetmeler kullanarak şöyle dedi: “Şeytan Şeytanʼı nasıl kovabilir?
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bunun üzerine İsa din bilginlerini yanına çağırıp onlara benzetmelerle seslendi. Şeytan, Şeytanı nasıl kovabilir? dedi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İsa da onları yanına çağırıp kendilerine mesellerle söyledi: Şeytan nasıl Şeytanı çıkarabilir?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa onları yanına çağırdı, simgesel yoldan, “Şeytan şeytanı nasıl dışarı atabilir?” diye sordu,
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İsa da onları yanına çağırıp kendilerine mesellerle söyledi: Şeytan nasıl Şeytanı çıkarabilir?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бунун юзерине Иса дин билгинлерини янъна чаъръп онлара бензетмелерле сесленди. „Шейтан, Шейтан'ъ насъл ковабилир?“ деди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua yazıcıları yanına çağırıp onlara benzetmelerle şöyle dedi: “Şeytan, Şeytan’ı nasıl kovar?