Mark 4:21 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bundan sonra İsa onlara şunu söyledi: “Kandili alıp tahıl ölçeğinin ya da yatağın altına koyar mısınız? Elbette ki hayır, kandilliğe koyarsınız.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Onlara, “Kandili, tahıl ölçeğinin ya da yatağın altına koymak için mi getirirler?” dedi. “Kandilliğe koymak için değil mi?
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa şunu da söyledi: “İnsanlar lambayı bir kabın altına ya da bir yatağın altına koymak için içeri getirmezler, değil mi? Daha doğrusu, onu lambalığa koymak için getirirler.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Onlara, Kandili, tahıl ölçeğinin ya da yatağın altına koymak için mi getirirler? dedi. Kandilliğe koymak için değil mi?
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve onlara dedi: Işık, kile veya yatak altına konulmak için mi getirilir? Şamdan üzerine konulmak için değil mi?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa konuşmasını şöyle sürdürdü: “Işık getirildiğinde onu tahıl ölçeğinin ya da yatağın altına mı koyarlar? Onun yeri şamdan değil midir?
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve onlara dedi: Işık, kile veya yatak altına konulmak için mi getirilir? Şamdan üzerine konulmak için değil mi?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Онлара, „Кандили, тахъл ьолчеинин я да ятаън алтъна коймак ичин ми гетирирлер?“ деди. „Кандиллие коймак ичин деил ми?
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Onlara şöyle dedi: “Kandil, sepetin ya da yatağın altına koymak için mi getirilir? Kandilliğe koymak için değil mi?