Mark 4:27 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Adam uyur uyanır; bu arada tohum filizlenir, gece gündüz büyür. Adam bunun nasıl olduğunu anlayamaz.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Gece olur, uyur; gündüz olur, kalkar. Kendisi nasıl olduğunu bilmez ama, tohum filizlenir, gelişir.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Adam gece olunca yatar ve sabah olunca kalkar. Bu arada tohum filizlenir, büyür. Bu iş nasıl olur, adam bilmez.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Gece olur, uyur; gündüz olur, kalkar. Kendisi nasıl olduğunu bilmez ama, tohum filizlenir, gelişir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Gece gündüz uyuyup kalkar; tohum biter, ve büyür; nasıl, o bilmez.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Gece yatar, gündüz kalkar. Tohum filiz sürer ve gelişir; adam bunun nasıl olduğunu anlamaz.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Gece gündüz uyuyup kalkar; tohum biter, ve büyür; nasıl, o bilmez.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Гедже олур, уйур; гюндюз олур, калкар. Кендиси насъл олдууну билмез ама, тохум филизленир, гелишир.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Gece olunca uyur gündüz olunca kalkar. Kendisi nasıl olduğunu bilmez, tohum filizlenir ve büyür” dedi.