Mark 5:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa buna izin verdi. Böylece cinler adamın içinden çıkıp domuzlara girdiler. Sürüde yaklaşık iki bin domuz vardı. Hepsi dik yamaçtan göle atlayıp boğuldu.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa’nın izin vermesi üzerine kötü ruhlar adamdan çıkıp domuzların içine girdiler. Yaklaşık iki bin domuzdan oluşan sürü, dik yamaçtan aşağı koşuşarak göle atlayıp boğuldu.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa onlara izin verdi. Şeytani ruhlar da adamdan çıkıp domuzların içine girdiler. Bütün sürü yaklaşık iki bin hayvandı. Domuzlar dik yamaçtan aşağı koştu ve göle atlayıp boğuldu.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsanın izin vermesi üzerine kötü ruhlar adamdan çıkıp domuzların içine girdiler. Yaklaşık iki bin domuzdan oluşan sürü, dik yamaçtan aşağı koşuşarak göle atlayıp boğuldu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İsa da onlara izin verdi. Murdar ruhlar da çıkıp domuzlara girdiler, ve iki bin kadar olan o sürü uçurumdan aşağı denize atıldı, denizde boğuldu.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
O da onlara izin verdi. Kötü ruhlar çıkıp domuzların içine girdiler. Sürü uçurumdan aşağı denize uçtu. Yaklaşık iki bin domuz boğuldu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İsa da onlara izin verdi. Murdar ruhlar da çıkıp domuzlara girdiler, ve iki bin kadar olan o sürü uçurumdan aşağı denize atıldı, denizde boğuldu.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса'нън изин вермеси юзерине кьотю рухлар адамдан чъкъп домузларън ичине гирдилер. Яклашък ики бин домуздан олушан сюрю, дик ямачтан ашаъ кошушарак гьоле атлайъп боулду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua onlara izin verdi. Kirli ruhlar çıkıp domuzların içine girdiler. İki bin kadar olan o sürü, sarp yamaçtan aşağı denize atıldı, denizde boğuldu.