Mark 6:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bir yerde sizi iyi karşılamazlar veya sizi dinlemezlerse, oradan ayrılın. Ayrılırken ayağınızın tozunu silkin; bu onlara ikaz olsun.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“İnsanların sizi kabul etmedikleri, sizi dinlemedikleri bir yerden ayrılırken, onlara uyarı olsun diye ayağınızın altındaki tozu silkin!”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bir yerde sizi kabul etmezlerse ya da sizi dinlemezlerse, oradan ayrılırken onlara karşı şahitlik olsun diye ayaklarınızın altındaki tozu silkin.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
İnsanların sizi kabul etmedikleri, sizi dinlemedikleri bir yerden ayrılırken, onlara uyarı olsun diye ayağınızın altındaki tozu silkin!
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Neresi sizi kabul etmezse, ve sizi dinlemezlerse, oradan çıkarken ayaklarınızın altındaki tozu onlara şehadet olsun diye silkin.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Herhangi bir yerde sizi kabul etmez, dediklerinize kulak asmazlarsa, oradan çıkarken kendilerini uyarmak için ayaklarınızın altındaki tozu silkin.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Neresi sizi kabul etmezse, ve sizi dinlemezlerse, oradan çıkarken ayaklarınızın altındaki tozu onlara şehadet olsun diye silkin.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Инсанларън сизи кабул етмедиклери, сизи динлемедиклери бир йерден айрълъркен, онлара уяръ олсун дийе аяънъзън алтъндаки тозу силкин!“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Her kim sizi kabul etmez ve dinlemezse, oradan ayrılırken onlara uyarı olsun diye ayaklarınızın altındaki tozu silkin! Size doğrusunu söyleyeyim, yargı gününde Sodom ve Gomora’nın hali o kentten daha katlanılabilir olacak!”