Mark 6:45 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa şakirtlerini hemen tekneye bindirdi, gölün karşı yakasına, Beytsayda’ya gönderdi. Kendisi oraya sonra gidecekti. Halkı evlerine gönderdikten sonra
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bundan hemen sonra İsa öğrencilerine, tekneye binip kendisinden önce karşı yakada bulunan Beytsayda’ya geçmelerini buyurdu. Bu arada kendisi halkı evlerine gönderecekti.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bundan hemen sonra İsa öğrencilerini tekneye bindirdi. Onları kendisinden önce gölün öbür tarafına, Beytsaydaʼya gönderdi. Kendisi ise halkı evlerine gönderecekti.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bundan hemen sonra İsa öğrencilerine, tekneye binip kendisinden önce karşı yakada bulunan Beytsaydaya geçmelerini buyurdu. Bu arada kendisi halkı evlerine gönderecekti.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Halkı salıverinciye kadar, hemen kayığa binip kendisinden önce karşı yakaya, Beytsaydaya, geçsinler diye şakirtlerini zorladı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Hemen olayın ardından, İsa halkı gönderirken öğrencileri tekneye bindirip kendisinden önce karşı yakaya, Beytsayda'ya gönderdi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Halkı salıverinciye kadar, hemen kayığa binip kendisinden önce karşı yakaya, Beytsaydaya, geçsinler diye şakirtlerini zorladı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бундан хемен сонра Иса ьоренджилерине, текнейе бинип кендисинден ьондже каршъ якада булунан Бейтсайда'я гечмелерини буйурду. Бу арада кендиси халкъ евлерине гьондереджекти.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua hemen öğrencilerine tekneye binip kendisinden önce karşı yakada bulunan Beytsayda’ya gönderdi. Kendisi de kalabalığı gönderecekti.