Mark 8:1 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
O günlerde İsa’nın etrafına yine bir kalabalık toplandı. Yiyecek hiçbir şeyleri yoktu. İsa şakirtlerini yanına çağırdı.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
O günlerde yine büyük bir kalabalık toplanmıştı. Yiyecek bir şeyleri olmadığı için İsa öğrencilerini yanına çağırıp, “Halka acıyorum” dedi. “Üç gündür yanımdalar, yiyecek hiçbir şeyleri yok.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
O günlerde yine büyük bir kalabalık toplandı. Yiyecek hiçbir şeyleri yoktu. O zaman İsa öğrencilerini yanına çağırıp onlara şöyle dedi:
Turkish (Yaşam Yayınları)
O günlerde yine büyük bir kalabalık toplanmıştı. Yiyecek bir şeyleri olmadığı için İsa öğrencilerini yanına çağırıp, Halka acıyorum dedi. Üç gündür yanımdalar, yiyecek hiçbir şeyleri yok.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ogünlerde yine büyük bir kalabalık oldu; ve onların yiyeceği olmadığından şakirtlerini yanına çağırıp onlara dedi:
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
O günlerde yeniden büyük bir kalabalık bir araya geldi. Yiyecek bir şeyleri yoktu. İsa öğrencilerini yanına çağırıp,
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
günlerde yine büyük bir kalabalık oldu; ve onların yiyeceği olmadığından şakirtlerini yanına çağırıp onlara dedi:
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
О гюнлерде йине бюйюк бир калабалък топланмъштъ. Йийеджек бир шейлери олмадъъ ичин Иса ьоренджилерини янъна чаъръп, „Халка аджъйорум“ деди. „Юч гюндюр янъмдалар, йийеджек хичбир шейлери йок.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O günlerde, çok büyük bir kalabalık vardı. Yiyecek hiçbir şeyleri olmadığından Yeşua öğrencilerini yanına çağırıp onlara şöyle dedi,